american teachers | nos solutions entreprises

Nos offres
de traduction
pour les pros

Vous avez un communiqué de presse urgent à publier dans plusieurs langues ? Un contrat de distribution international à mettre en œuvre ? Un manuel technique à distribuer sur un nouveau marché étranger ?

De nombreuses
langues
à votre disposition

American Teachers traduit vers et à partir de plus de 100 langues différentes.

Tous nos traducteurs sont des locuteurs natifs de la langue cible et sont des spécialistes de leur sujet.

Notre expertise
au service
de vos projets

Le secret des traductions réussies : elles semblent avoir été rédigées dès l’origine dans la langue cible. Nous veillons en permanence à maintenir la fiabilité et le rapport coût/efficacité de nos solutions de traduction.

Sécurisez votre communication à l’international en faisant appel à notre gamme complète de services aux entreprises.

Notre mission : vous fournir des services de traduction de tout premier ordre, dans les meilleurs délais.

Vous gardez l’assurance de bénéficier de services linguistiques professionnels de haute qualité.

Des prestations adaptées
à votre secteur.

Toutes nos formations sont exclusivement assurées par des professionnels de langue maternelle.

  • Depuis plus de 20 ans, AT Traductions propose ses services linguistiques à la communauté juridique.

    Nous intervenons notamment sur des projets liés à la propriété intellectuelle, aux brevets, aux contrats, accords et procès verbaux.

    Nos prestations de traductions juridiques sont largement reconnues pour leur rigueur et leur professionnalisme.

  • American Teachers Vous êtes assistante
    dans un cabinet d’avocat.
    Vous devez assurer la traduction du français vers l’anglais de documents professionnels importants.

    American Teachers Vous êtes avocat. Vous travaillez sur une affaire qui progresse rapidement pour le compte d’une entreprise internationale et vous disposez de documents urgents à faire traduire dans plusieurs langues.

    American Teachers Vous êtes PDG, DG,
    Gérant ou Responsable
    Juridique français
    d’un groupe Anglo-Saxon.
    Vous devez adapter les documents existants de votre groupe au marché francophone.

  • Le langage juridique exige un niveau d’exactitude et de précision extrêmement élevé, un niveau de qualité que nous vous proposons pour la traduction de vos statuts d’entreprise, actes de sociétés, PV d’assemblées, pactes d’actionnaires, rapports de gestion et accords de confidentialité.

    Le responsable de projet en charge de votre dossier vous livrera rapidement la traduction de vos assignations, jugements, mesures d’exécution, mesures conservatoires, commandements de payer, etc. dans les langues cibles de votre choix, qu’il s’agisse de langues européennes, asiatiques, arabes ou d’autres langues rares.

    Vous avez bien entendu un excellent niveau d’anglais. Néanmoins, notre expérience nous permet de vous aider en prenant rapidement en charge et dans les règles de l’art le fastidieux travail de traduction des contrats de partenariat, de licence, CGA, CGV, des contrats commerciaux et de distribution de votre groupe.

  • American Teachers
  • Gagnez en efficacité en rédigeant votre article dans votre langue natale.
     
    Confiez-nous sa traduction vers la langue cible de votre choix.

    Que vous nous soumettiez un court abstract de 300 mots ou une thèse de 50 000 mots, nos traducteurs soucieux de perfectionner le style du document source, corrigeront avec soin toute faute d’orthographe, de grammaire ou erreur de terminologie.

    Une fois leur travail achevé, nos spécialistes de la traduction médicale vous remettront un article au style soigné, prêt à être publié.

  • American Teachers Vous êtes chercheur
    ou scientifique.
    Vous avez rédigé un article en anglais sur une étude menée dans votre domaine de spécialité. Quel que soit l’intérêt scientifique de votre article, il risquera d’être refusé par une revue internationale si le niveau d’anglais de l’article est insuffisant ou s’il n’est pas clairement rédigé.

    American Teachers Vous êtes responsable
    de l’organisation
    d’un congrès médical
    international.
    Les congressistes et intervenants à qui vous devez vous adresser sont originaires du monde entier.

    American Teachers Vous êtes docteur
    en médecine.
    Vous avez été invité à présenter votre travail à vos confrères dans le cadre d’une conférence.

  • Nos relecteurs spécialisés se chargeront de la relecture et de la correction de votre article et soigneront son style avant de soumettre votre publication (même si celle-ci a été refusée précédemment en raison d’un niveau d’anglais laissant à désirer et que vous avez été invité à le soumettre une nouvelle fois).

    Nous contribuons à la réussite de l’événement que vous organisez en centralisant et en coordonnant la traduction de votre site Internet, de votre correspondance, de vos communications, documents d’information ainsi que de vos présentations.
    Nous pouvons également mettre à votre disposition des interprètes qualifiés qui seront spécialisés dans votre domaine d’étude.

    Nous traduisons avec rigueur et précision votre document en anglais et vous préparons personnellement de manière à ce que votre présentation soit parfaitement claire et facile à comprendre.

  • American Teachers
  • Aujourd’hui, entreprises et industries doivent faire face à des besoins de communication internationale sans précédent.
     
    Il leur faut traduire et localiser avec rapidité et fidélité des documents commerciaux et promotionnels destinés à un public toujours plus diversifié.

    Qu’il s’agisse de la mise à jour d’un manuel dans plusieurs langues, de la traduction de dessins techniques, d’appels d’offres ou des spécifications techniques d’un projet, AT Traductions vous propose son soutien actif et performant, dans le respect de vos délais.

    Pour chaque projet, nous faisons appel aux ressources linguistiques appropriées aux documents à traduire. Nos professionnels compétents travailleront avec vous sur le long terme.
     
    Le résultat ? Des traductions de qualité supérieure, spécifiquement adaptées à vos besoins.

  • American Teachers Vous êtes Directeur
    d’un studio de développement
    de jeux vidéo.
    Vous cherchez des investisseurs extérieurs pour vous aider à financer un nouveau jeu que vous êtes en train de développer. Vous avez organisé une importante réunion avec un éditeur de jeux vidéo à Tokyo pour promouvoir votre nouveau projet.

    American Teachers Vous êtes Directeur technique
    dans le secteur de la création,
    de la recherche
    et de la fabrication
    de machines industrielles.
    Votre entreprise a vendu plusieurs machines à un nouveau client se trouvant en République tchèque.

    American Teachers Vous travaillez
    au sein du service
    Communication d’une
    entreprise d’événementiel.
    Vous organisez partout dans le monde des événements culturels, politiques et sportifs. Votre entreprise publie une newsletter mensuelle et un magazine trimestriel à la fois en anglais et en français, de façon à tenir vos partenaires, filiales et clients informés de votre actualité.

  • En collaborant avec vous et avec votre équipe de créatifs, nous allons non seulement traduire en japonais le scénario de votre jeu, les biographies des personnages ainsi que les informations destinées aux joueurs, mais nous effectuerons également la localisation de chaque aspect de votre produit de façon à l’adapter à la réalité culturelle du marché japonais.

    Nous bénéficions d’une grande expérience en matière de traduction de documents techniques et sommes à même de travailler avec différents formats de fichiers.
    Nous adapterons vos manuels d’utilisation, plans mécaniques, croquis et notes techniques du français vers le tchèque, en veillant à la précision du vocabulaire et à la fluidité du style.

    Votre profession couvre de nombreux métiers très différents : des entrepreneurs, électriciens, transporteurs, designers, artistes, architectes etc. et le vocabulaire spécialisé requis pour vos publications est à la fois divers et pointu.
    Nous travaillerons avec vous en vue d’élaborer et de tenir à jour un glossaire spécifiquement adapté à votre entreprise qui permettra de garantir la précision de la traduction et la cohérence de la terminologie utilisée.

  • American Teachers

témoignage

“Déjà plus de 5 ans que nous faisons appel aux services de traduction American Teachers pour nos documents techniques et juridiques. Et notre prestataire continue toujours à nous surprendre en nous posant des questions techniques très pertinentes. Ce qui nous permet parfois… de revoir nos documents initiaux ! Une collaboration parfaite.”

Chrystele C.

Assistante juridique R&D
Lyon

American Teachers
American Teachers

témoignage

“Filiale française du 2e fabricant mondial de batteries, nous travaillons depuis 20 ans avec American Teachers pour toutes nos traductions français-anglais de courriers, documentations techniques, site internet… American Teachers a toujours su répondre à nos contraintes de spécificité et de technicité. Les références du vocabulaire propre à notre métier se sont enrichies au fil du temps et sont utilisées pour chaque mission de traduction. La qualité et l’efficacité des prestations réalisées par American Teachers nous conduit à rester fidèles à ce partenaire de confiance.”

Christian R.

Responsable technique
Saint-Quentin-Fallavier

ils nous font
confiance

  • AREA
  • BISMUTH & ASSOCIÉS
  • BONNARD & GARDEL
  • CDIF - FRANCE CLUSTERS
  • CENTRE HOSPITALIER Lyon Sud
  • CENTRE HOSPITALIER UNIVERSITAIRE
  • CLINIQUE ST. VINCENT DE PAUL
  • FIDAL
  • FINANCIÈRE GRAVEL
  • GAMBRO INDUSTRIES
  • Faculté Laënnec, Études Immunologiques
  • HÔPITAL CARDIOLOGIQUE Louis Pradel
  • HOSPICES CIVILS DE LYON
  • HÔTEL DIEU LYON
  • LAMY LEXEL
  • LEXCASE
  • LITTLE WORLDS STUDIOS
  • PACKAGE ORGANISATION
  • PRICEWATERHOUSE COOPERS
  • VERON & ASSOCIÉS
  • WARNER BROS

American Teachers